
·主编:全国翻译硕士专业学位教育指导委员会
·出版社:外语教学与研究出版社
·页码:199 页
·出版日期:2009年11月
·ISBN:9787560084459
·条形码:9787560084459
·正文语种:英语/法语/日语/俄语/德语/韩语
内容简介
为了适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型翻译专门人才,国务院学位委员会于2007年1月23日第23次会议审议通过设置翻译硕士专业学位(即Master of Translation and Interpreting,简称MTI)。MTI是我国目前19个专业硕士学位之一。MTI教育打破了现行外语教学以学历教育为主、主要培养学术型或研究型人才的研究生教育模式,采用以培养实践型和应用型人才为主的教育培养模式。
《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》已由外语教学与研究出版社于近日出版。本书由全国翻译硕士专业学位教育指导委员会设计,包括《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试大纲总则》,并涵盖英语、法语、日语、俄语、德语和朝鲜语等六个语种的大纲、样题及答案,对全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试有重要的指导意义和参考价值。
序言
为了适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型翻译专门人才,国务院学位委员会于2007年1月23日第23次会议审议通过设置翻译硕士专业学位(即Master of Translation and Interpreting,简称MTI)。MTI是我国目前19个专业硕士学位之一。
MTI教育打破了现行外语教学以学历教育为主、主要培养学术型或研究型人才的研究生教育模式,采用以培养实践型和应用型人才为主的教育培养模式。根据教研【2009】1号文件《教育部关于做好全日制硕士专业学位研究生培养工作的若干意见》,硕士阶段的研究生教育要加快结构调整,加大应用型人才培养的力度。MTI研究生培养翻译领域的高层次人才,要求教育过程中注重培养实干精神,即培养高水平专业技能、高度的职业道德以及忘我的职业奉献精神,具有独立承担专业领域实际工作和管理工作的能力。因此MTI教育的目标是培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的,具有熟练翻译技能和宽广知识面的能够胜任不同专业领域所需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
2007年,国务院学位委员会批准了首批15所MTI试点教学单位。2009年,又有25所高校成为新增MTI试点教学单位。
目录
前言
全日制翻译硕士专业学位(MTI)
研究生入学考试大纲总则
翻译硕士X语考试大纲
x语翻译基础考试大纲
汉语写作与百科知识考试大纲
汉语写作与百科知识考试样题
翻译硕士英语考试大纲
翻译硕士英语考试样题
英语翻译基础考试大纲
英语翻译基础考试样题
翻译硕士法语考试大纲
翻译硕士法语考试样题
法语翻译基础考试大纲
法语翻译基础考试样题
翻译硕士日语考试大纲
翻译硕士日语考试样题
日语翻译基础考试大纲
日语翻译基础考试样题
翻译硕士俄语考试大纲
翻译硕士俄语考试样题
俄语翻译基础考试大纲
俄语翻译基础考试样题
翻译硕士德语考试大纲
翻译硕士德语考试样题
德语翻译基础考试大纲
德语翻译基础考试样题
翻译硕士韩语考试大纲
翻译硕士韩语考试样题
韩语翻译基础考试大纲
韩语翻译基础考试样题
样题参考答案




