口译网
标题:
“国翻”张璐 44岁履新外交部翻译司副司长!
[打印本页]
作者:
Interpreter
时间:
2021-4-26 09:09
标题:
“国翻”张璐 44岁履新外交部翻译司副司长!
多次亮相总理记者会的“国翻”张璐履新了。
1 Q5 \: @$ s- ^0 ]- V) I/ p
! ~, x3 l/ g& B8 H: T$ ]
4月23日,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。
: a" N- c2 _0 x: E
9 E/ ]9 y. B8 X# t+ N
新华网2014年的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。任外交部翻译室英文处副处长,是领导人的首席翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”
) [1 r+ l; L2 k& R7 t. G2 \
' X- s" X( v7 B- `) p# J
此后,张璐又出任了外交部翻译司西葡语处处长。
& T, Y1 u4 Z! _
9 _4 b3 T, B2 q6 j, E
张璐曾多次在总理记者会上担纲翻译。央广网2015年曾刊文介绍:看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?
+ { \1 }, d7 R+ ]6 u
: `6 q* d( H/ h) F3 p) s$ N( x+ f9 i
外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。看来,任何成就都需要付出千倍的努力。
* J5 G% ?' s" B7 H+ [
5 c) c; t2 o- Y! C6 Y, m$ L
央视网此前也曾刊发专题介绍张璐。谈到如何给总理做翻译,文章介绍,在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”“大家对我在翻译总理古诗词时的表现给予了肯定。其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。”张璐表示。
8 a8 M! A! N+ j! M ?+ g
7 ~( q% j) L- V3 d6 S: Q8 E4 B% q( T
张璐 简历
+ s4 p, Q7 R' q% ]
& S8 t/ f% u+ e, l. @8 L
张璐,女,1977年出生,山东济南人。1996年考入外交学院国际法系,2000年毕业。毕业后进入外交部,随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。多年来一直担任国家领导人的翻译。曾任外交部翻译室英文处副处长,外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长,现任外交部翻译司副司长。
9 z" T! w' G% D& x' Z& T
, m6 n: f Q8 {/ _* g# _1 T( I
1977年,出生于山东省济南市。
% C, {9 ~9 y8 G9 z8 v# c
1984年,就读于济南市解放路第一小学,一直是少先队大队长,同时还是本班班长。
) q2 `. n { x' G# b
1990年,就读于甸柳二中(燕山中学),分配在2班。初中担任班长兼英语课代表。多次被评为市级优秀学生干部,还担任过领唱。
. I% N; n( n7 t, n0 o) @
1993年,初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,是当年全校唯一被保送的学生,高中学习文科,担任团支书,在英语方面极具天赋。
# d# _, B3 w$ ]
1996年,张璐被外交学院国际法系录取。
' E. I$ [3 D( e) A
2000年,毕业后投考外交部进入翻译室,后又在伦敦西敏寺大学(威斯敏斯特大学)学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。
# [8 f- D: Z) b
2007年,外长答记者问,张璐为翻译。
0 m, U# e$ o) ~# V- W% Q
2008年,四川汶川地震发生后,张璐和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。
( S J4 ]1 r0 X0 ]+ G \
2009年,1月末至2月初总理出席达沃斯论坛和访问欧洲四国,张璐为随行翻译。
6 i5 c+ M& ~+ E0 j3 R# V$ M
2010年,张璐担任总理记者会现场翻译,并正式进入人们的视野,自此连续多年一直出现在两会记者会上,成为热议名人。
5 S" m' b) k- v- }5 ]8 x: V! U
2021年,升任外交部翻译司副司长。
欢迎光临 口译网 (http://www.kouyi.org/)
Powered by Discuz! X3.3