口译网
标题:
“国翻”张璐 44岁履新外交部翻译司副司长!
[打印本页]
作者:
Interpreter
时间:
2021-4-26 09:09
标题:
“国翻”张璐 44岁履新外交部翻译司副司长!
多次亮相总理记者会的“国翻”张璐履新了。
$ l# N* F8 y R1 L7 K# i
) n# w. s4 l) A/ Z, T2 B
4月23日,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。
* a2 d8 }: I4 c: v i+ O& r5 b
; @5 a+ O0 Z- v8 z9 M2 {
新华网2014年的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。任外交部翻译室英文处副处长,是领导人的首席翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”
8 g6 T* a, F, m8 Y" j
a2 i) F. C& n |5 h7 h
此后,张璐又出任了外交部翻译司西葡语处处长。
$ d W, ?, z/ R- v8 }. d8 y
) ^, m3 j/ X; f3 d2 u. m0 s3 w2 O; L
张璐曾多次在总理记者会上担纲翻译。央广网2015年曾刊文介绍:看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?
# V! a# w4 b" f) T6 ]6 w; o/ i& T
* Y$ F4 m% J: l) I3 N) L5 U
外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。看来,任何成就都需要付出千倍的努力。
. _: _6 [: J$ M! w
% {5 b, y/ r0 O* K4 g
央视网此前也曾刊发专题介绍张璐。谈到如何给总理做翻译,文章介绍,在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”“大家对我在翻译总理古诗词时的表现给予了肯定。其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。”张璐表示。
: \8 u$ X& t$ s, K
; R( M. d. T$ o8 x
张璐 简历
( _% S3 K5 P0 H9 r4 G4 N
3 }1 v9 K. ? z, d& V
张璐,女,1977年出生,山东济南人。1996年考入外交学院国际法系,2000年毕业。毕业后进入外交部,随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。多年来一直担任国家领导人的翻译。曾任外交部翻译室英文处副处长,外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长,现任外交部翻译司副司长。
& s3 I8 J8 G4 ~/ `
# q5 v. \9 \/ w
1977年,出生于山东省济南市。
; C3 d& S# |/ R8 l
1984年,就读于济南市解放路第一小学,一直是少先队大队长,同时还是本班班长。
( k$ a, |; D# L2 k7 s$ ~
1990年,就读于甸柳二中(燕山中学),分配在2班。初中担任班长兼英语课代表。多次被评为市级优秀学生干部,还担任过领唱。
& t. e5 _2 H z( _% e
1993年,初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,是当年全校唯一被保送的学生,高中学习文科,担任团支书,在英语方面极具天赋。
% {0 {* N* ^( H+ v
1996年,张璐被外交学院国际法系录取。
/ u3 n; t1 Y: I; O! L9 q; d' B
2000年,毕业后投考外交部进入翻译室,后又在伦敦西敏寺大学(威斯敏斯特大学)学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。
0 J2 g4 m- i* F& O2 w9 W h/ H2 x& s& q
2007年,外长答记者问,张璐为翻译。
3 M% N, R4 w' @! z" B
2008年,四川汶川地震发生后,张璐和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。
: V6 B( r7 p: ?9 o+ W! q8 D
2009年,1月末至2月初总理出席达沃斯论坛和访问欧洲四国,张璐为随行翻译。
! W" q6 a, Z6 W/ H0 F( D5 Z# j& o
2010年,张璐担任总理记者会现场翻译,并正式进入人们的视野,自此连续多年一直出现在两会记者会上,成为热议名人。
3 Z8 u% v, E+ c; [8 t' o
2021年,升任外交部翻译司副司长。
欢迎光临 口译网 (http://www.kouyi.org/)
Powered by Discuz! X3.3