<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>口译网 - 交替传译</title>
    <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=forumdisplay&amp;fid=49</link>
    <description>Latest 20 threads of 交替传译</description>
    <copyright>Copyright(C) 口译网</copyright>
    <generator>Discuz! Board by Comsenz Inc.</generator>
    <lastBuildDate>Mon, 06 Apr 2026 03:08:14 +0000</lastBuildDate>
    <ttl>60</ttl>
    <image>
      <url>http://www.kouyi.org/static/image/common/logo_88_31.gif</url>
      <title>口译网</title>
      <link>http://www.kouyi.org/</link>
    </image>
    <item>
      <title>2023-03-13 李强总理两会记者会</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=1999</link>
      <description><![CDATA[回帖下载完整视频及双语文档：

**** 本内容被作者隐藏 ****

2023年3月13日上午，十四届全国人大一次会议在人民大会堂举行记者会，国务院总理李强应大会发言人王超的邀请出席记者会，并回答中外记者提问。国务院副总理丁薛祥、何立峰、张国清、刘国中参加。
The First  ...]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Tue, 14 Mar 2023 12:24:24 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2022-10-23 在同中外记者见面会的讲话</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=1978</link>
      <description><![CDATA[回帖下载完整视频、音频及双语文档：

**** 本内容被作者隐藏 ****]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Tue, 25 Oct 2022 01:58:41 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2022-03-11 李克强总理两会记者会</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=1914</link>
      <description><![CDATA[回帖下载完整交传视频、音频及双语文档：

**** 本内容被作者隐藏 ****

张业遂:

女士们、先生们，各位媒体朋友，大家上午好。十三届全国人大五次会议刚刚举行了闭幕会议，现在我们非常荣幸地邀请李克强总理同大家见面，并回答大家的提问。有请李总理。

Zhang Yesui:
 ...]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Fri, 11 Mar 2022 05:13:11 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2021-11-16 中美元首视频会晤讲话</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=1886</link>
      <description><![CDATA[回帖下载视频、音频及双语文档：

**** 本内容被作者隐藏 ****

习主席：

PRESIDENT XI:

总统先生，你好。

Good to see you, Mr. President, and your colleagues. 

今天是我们第一次以视频方式会晤，看到老朋友我感到很高兴。

It’s the first time for us to mee ...]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Fri, 11 Mar 2022 01:29:57 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2021-03-18 中美高层战略对话</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=1741</link>
      <description><![CDATA[回帖下载完整视频、音频、中英双语文档：

**** 本内容被作者隐藏 ****]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Sat, 20 Mar 2021 02:20:52 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2021-03-11 李克强总理两会记者会</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=1738</link>
      <description><![CDATA[回帖下载完整视频、音频及双语文档：

**** 本内容被作者隐藏 ****

李克强总理两会记者会
2021年3月11日

Premier Li Keqiang Meets the Press
March 11, 2021

张业遂：女士们、先生们，各位媒体朋友，大家下午好。十三届全国人大四次会议刚刚举行了闭幕会议，现在我 ...]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Helen</author>
      <pubDate>Sat, 13 Mar 2021 01:20:48 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2021-03-04 十三届全国人大四次会议发布会</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=1730</link>
      <description><![CDATA[发言人介绍会议议程时为英文同传，现场答记者问时为双语交传。
回帖下载完整中文原声、英文同传及双语交传音频及文字实录：

**** 本内容被作者隐藏 ****]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Helen</author>
      <pubDate>Fri, 05 Mar 2021 01:32:42 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2020-05-28 总理2020年两会记者会</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=1445</link>
      <description><![CDATA[回帖下载完整视频、音频及双语全文：

**** 本内容被作者隐藏 ****]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Sat, 30 May 2020 01:06:53 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2015-09-25 奥巴马在白宫欢迎仪式上的致辞</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=1429</link>
      <description><![CDATA[回帖下载完整音频、视频及双语文本：

**** 本内容被作者隐藏 ****]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Mon, 18 May 2020 01:45:06 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2020-02-24 中国-世卫组织新冠肺炎联合专家组发布会</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=1310</link>
      <description><![CDATA[回帖下载完整视频及文字实录：

**** 本内容被作者隐藏 ****]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Tue, 25 Feb 2020 07:49:00 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2020-01-15 中美第一阶段经贸协议致辞</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=1234</link>
      <description><![CDATA[回帖下载完整音频（中英现场交传版+中文原声剪辑版）以及双语全文：

**** 本内容被作者隐藏 ****]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Thu, 16 Jan 2020 13:47:18 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2003-12-09 布什总统和温家宝总理在白宫欢迎仪式上的讲话</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=1048</link>
      <description><![CDATA[回帖下载完整视频、音频及双语全文：

**** 本内容被作者隐藏 ****

Remarks by President Bush in the Ceremony for Welcoming China\'s Premier to the White House
December 9, 2003
The White House, Washington D.C.

美国总统布什在中国国务院总理温家宝访美欢迎仪 ...]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>David</author>
      <pubDate>Sat, 21 Sep 2019 14:45:30 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2019-03-15 李克强总理两会记者会</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=809</link>
      <description><![CDATA[2019年3月15日上午，十三届全国人大二次会议闭幕后，国务院总理李克强在人民大会堂三楼金色大厅会见采访十三届全国人大二次会议的中外记者并回答记者提出的问题。以下为全程实录，现场翻译为外交部翻译司张璐：

↓回帖下载完整视频及中英对照双语文本↓

**** 本内容被 ...]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>David</author>
      <pubDate>Thu, 14 Mar 2019 14:27:32 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2019-03-08 外交部长王毅两会记者会</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=795</link>
      <description><![CDATA[2019年3月8日（星期五）上午10时，应十三届全国人大二次会议新闻中心邀请，国务委员兼外交部长王毅在梅地亚中心新闻发布厅举行记者会，就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问。回帖下载完整视频及双语文本：
**** 本内容被作者隐藏 ****
 ...]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Thu, 07 Mar 2019 13:33:54 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2019-03-04 十三届全国人大二次会议新闻发布会</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=787</link>
      <description><![CDATA[2019年3月4日上午11时15分，十三届全国人大二次会议在人民大会堂新闻发布厅举行新闻发布会，由大会发言人就大会议程和人大工作相关的问题回答中外记者提问。以下为本次发布会的全程实录，发言人开场白为中英文同传，答记者问为现场交传：

回帖下载中文原声及交传、英文 ...]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Mon, 04 Mar 2019 11:46:42 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2019-02-19 中国登山勇士夏伯渝劳伦斯世界体育奖获奖感言</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=773</link>
      <description><![CDATA[↓回帖查看视频播放密码及下载视频和双语全文↓
**** 本内容被作者隐藏 ****
我非常高兴今天能够获得这个奖项，站在这个领奖台上，我感到非常荣幸，非常激动。在43年前攀登珠峰时，我把我的睡袋让给了我的队友，导致我冻掉了双脚。在之后43年的攀登过程中，我遭遇了很 ...]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Sat, 23 Feb 2019 14:51:56 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2018-12-01 中美G20峰会期间会晤情况发布会</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=676</link>
      <description><![CDATA[回帖下载视频及音频：


**** 本内容被作者隐藏 ****]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>David</author>
      <pubDate>Thu, 06 Dec 2018 04:19:11 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2018-12-01 中美会晤交传</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=675</link>
      <description><![CDATA[周宇现场交传：

回帖下载视频、音频：

**** 本内容被作者隐藏 ****]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Sun, 02 Dec 2018 14:59:47 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2018-11-20 中菲记者会孙宁现场交传</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=674</link>
      <description><![CDATA[孙宁现场交传

回帖下载视频及音频：

**** 本内容被作者隐藏 ****]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Fri, 30 Nov 2018 10:50:55 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>2018-08-04 王毅在东亚外长会中外媒体吹风会上的讲话</title>
      <link>http://www.kouyi.org/forum.php?mod=viewthread&amp;tid=626</link>
      <description><![CDATA[2018年8月4日，国务委员兼外交部长王毅在新加坡出席东亚合作系列外长会后举行中外媒体吹风会。以下为现场讲话及双语全文，张璐交传：

↓回帖下载视频及双语全文↓

**** 本内容被作者隐藏 ****

今天上午开了两个会。一个是10+3，也就是东盟十国加中日韩，这是东亚合作 ...]]></description>
      <category>交替传译</category>
      <author>Interpreter</author>
      <pubDate>Wed, 08 Aug 2018 03:00:57 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>