设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 1949|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[入门] 口译职业的历史发展

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2023-12-30 07:07:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
口译职业的历史发展是一个漫长而复杂的过程,它随着社会、经济和政治的变化而不断演变。以下是对口译职业历史发展的简要概述:
4 q$ V+ h7 y5 k5 q) {# t- P6 O2 g
0 i! v" l5 o/ [4 }' ?1. 古代口译:' y' w8 O3 _  [. Z5 q
2 ^& e' t# s$ {  N& R5 e
在古代,口译活动已经存在,主要用于外交和贸易活动。当时,口译人员通常由外交官、商人或翻译人员担任。他们通过翻译语言,促进了不同国家和文化之间的交流和贸易。例如,在古罗马时期,翻译人员被用于将罗马的法律和政治制度传播到帝国各地。
' Q: [* i  R: u( N4 O% o! K3 \' d4 P) |$ z( ]: a7 F% K6 g* y
2. 中世纪口译:4 o3 w3 @* r' Z& V+ u3 Q' l6 }5 q% V
3 ?9 o- `9 q7 D) v* V
在中世纪,口译活动主要局限于宗教和外交领域。传教士和外交官通过口译,将教义和外交信息传递给不同语言的受众。同时,一些商业活动也开始使用口译人员进行贸易谈判。例如,在十字军东征期间,翻译人员被用于将基督教的教义传播到中东地区。
4 M% B0 K0 [6 K! I5 l+ Z+ c& ~: y+ i. S2 p2 M1 W9 `2 W
3. 现代口译:
6 T) R& c# e& ~, y9 w+ J$ Y' e; c7 M; W/ E. X
随着全球化和国际交流的增加,现代口译逐渐发展成为一个专业领域。在20世纪初,一些国家开始设立翻译机构,如国际联盟的口译部门。这些机构为国际会议、外交谈判和国际峰会等提供口译服务。例如,在第一次世界大战期间,翻译人员被用于将各国的外交政策传递给其他国家。0 q7 s, z9 \  h) d8 x- G3 T' \

  [! m% x& }6 a9 K2 n" c" g4. 当代口译:: |- O: r4 d6 [' G3 K1 U, C$ ]( T
8 P' B8 w+ q3 t
随着全球化的加速和信息技术的普及,当代口译已经发展成为一个全球性的行业。各种国际组织、跨国公司、政府机构和非政府组织都需要口译人员进行口译工作。同时,随着媒体的发展,电视、广播和互联网等媒体也需要口译人员进行口译工作。例如,在联合国会议期间,翻译人员被用于将各国的发言传递给其他国家的代表。
6 x! x7 z. I. T7 k+ m/ `  b3 b; |6 {( ?+ V" o( ~
5. 口译技术的进步:0 p# }# [8 v* R2 n+ [# A
6 Q/ U0 T2 y8 o7 l: z6 {
随着科技的进步,口译技术也得到了不断的发展。现代口译人员可以使用各种先进的设备和技术,如同声传译设备、语音识别技术和机器翻译软件等。这些技术提高了口译的准确性和效率,为口译人员提供了更多的工作机会和可能性。例如,在奥运会期间,翻译人员使用同声传译设备将运动员的发言传递给全球观众。" M* ^9 U. W4 h7 q8 f2 I

- M4 U" Z2 a' [5 U! k' y. f  \总之,口译职业的历史发展是一个不断演变的过程。从古代的简单翻译到现代的专业领域,口译已经成为了全球交流和沟通的重要手段之一。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2025-11-3 15:01 , Processed in 0.151143 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表