口译网

标题: 新冠疫情与现代都市生活方式 COVID-19 and Modern Lifestyles [打印本页]

作者: Interpreter    时间: 2020-8-12 09:50
标题: 新冠疫情与现代都市生活方式 COVID-19 and Modern Lifestyles
回帖下载完整音频及双语全文:



新冠疫情与现代都市生活方式
COVID-19 and Modern Lifestyles


新冠肺炎疫情的蔓延暴露出,现代都市生活方式之下的人们是如此脆弱。共享经济、开放式的办公环境、上下班通勤、城市公寓中拥挤的生活环境、服务行业的重复利用现象都为疾病大流行创造了完美的条件。

The spread of COVID-19 has exposed how vulnerable people are while living modern urban lifestyles. The sharing economy, working in open offices, commuting, living in crowded city apartments and reusability in the service industry have all created the perfect storm for a pandemic.

尽管共享经济或许令人受益,因为租比买要便宜,但共享物品却是传播病毒的一大途径。人们在共享汽车、自行车、公寓甚至是相同的办公场所时,又如何能做到“保持社交距离”呢?好在,疫情期间更多的员工开始居家办公,但这并非长远之计。

Although the sharing economy may be beneficial – it’s cheaper to rent than to own – sharing things is a great way to spread virus. How does one practice “social distancing” when they are expected to share cars, bikes, apartments and even the same work spaces? Fortunately, more employees are working from home now during the pandemic, but that won’t last forever.

在城市中上下班就必须经历往返通勤的过程。对于没有私家车的人而言,地铁与公交是城市中最常用的出行方式。高峰时段的地铁公交往往拥挤不堪,为病毒传播创造了完美条件。

To get to and from work in the city, you must commute back and forth. Subways and buses are the most common forms of transportation in the city for people without cars. They are often overcrowded during rush hours, creating the perfect condition for spreading a virus.

居住在小公寓中的城市居民在疫情期间似乎也有不利之处。这样的居住条件让居民们都会选择随时去超市采购食物商品。为长期居家隔离而囤积生活必需品几乎是不可能的事。

Residents of cities living in small apartments also seem to be at a disadvantage during the pandemic. This sort of living arrangement forces residents to rely on the constant availability of food and products in supermarkets. Stockpiling daily necessities for a long period of self-isolation is nearly impossible.

考虑到环境因素,重复利用的现象在餐饮业内十分常见。可重复使用的杯子和餐具比一次性的要更常用。而糟糕的是,可重复利用的物品增加了传播疾病的几率。

In order to be mindful about the environment, reusability is a common practice in the restaurant industry. Reusable cups and eating utensils are used more often than the disposable variety. Unfortunately, reusing objects increases the chance to spread a disease.

毫无疑问,人们喜欢社交生活,而病毒也利用了我们的社交天性,因此我们必须暂时注意减少与他人的互动。或许我们是时候该反思社会的都市生活方式,从而减少未来疫情的传播。

No doubt people like to be social, but viruses can take advantage of our social nature, so we must be mindful to reduce our interactions with others for the time being. Perhaps it’s time for us to rethink society’s urban lifestyle to reduce the spread of future pandemics.
作者: 单爽    时间: 2020-8-13 12:47
谢谢分享,学习一下。
作者: Alicekingjs    时间: 2020-8-15 10:51
新冠疫情与现代都市生活方式
作者: Rainsun7980    时间: 2020-8-16 22:17
谢谢分享
作者: chloechen2020    时间: 2020-8-17 22:19
thanks for  sharing...............
作者: 吕晓伟    时间: 2020-8-21 08:12
谢谢分享
作者: 不二家的小瓶子    时间: 2020-9-7 14:59
谢谢分享
作者: vickyxxing    时间: 2020-9-11 10:22
thanks for sharing
作者: i随遇而an    时间: 2020-9-13 22:06
新冠疫情与现代都市生活方式
作者: kkkkkkkkk824    时间: 2020-9-22 11:18
谢谢分享

作者: dearinterpreter    时间: 2020-9-24 13:27
谢谢分享
作者: 译心一意    时间: 2020-10-4 08:35
收藏学习

作者: 贫穷学习小组    时间: 2020-11-6 19:49
Received with thanks
作者: 张秋玲    时间: 2020-11-12 15:37
谢谢分享
作者: xiaoyuer    时间: 2020-12-18 00:24
感谢分享
作者: flyingJane    时间: 2021-2-22 20:33
feichangganxie

作者: 1020131529    时间: 2021-4-7 13:03
感谢分享
作者: sybilzeng    时间: 2021-7-24 11:32
Thanks a lot!
作者: olivia24rm    时间: 2021-11-21 19:06
谢谢分享
作者: Feli    时间: 2021-12-3 20:24
谢谢分享!
作者: xing7814    时间: 2021-12-27 11:20
微软图有




欢迎光临 口译网 (http://www.kouyi.org/) Powered by Discuz! X3.3