口译网

标题: 口译中的临场应变技巧 [打印本页]

作者: Helen    时间: 2017-5-30 00:24
标题: 口译中的临场应变技巧
在口译前一定要做好充分的准备,包括语言准备、心理准备和相关主题知识的准备。可是无论准备多么充分,在口译现场都难免遇到一些突发情况,这时一定要沉着冷静,根据具体情况采取具体的处理措施。一般说来,口译现场常见的问题主要有以下几类:2 }, A6 T" u0 U0 ?: r7 k$ o9 M
# E* d- q0 h* P0 {0 ^
1. 没听清、听漏了或者没听懂
6 b6 C( T' F, r$ M9 ^4 f; a- x2 P8 b, t! s
由于口译现场环境、讲话人语速、语音等因素,或者由于译者译前准备有疏漏、在现场一时疲惫分神等原因,就会出现这种情况。首先要分清这部分内容是否重要、是否影响对其他部分的理解,如果是次要内容,并不影响大局,可以省略不译或采取模糊处理的办法。如果是关乎全文的关键性内容,就必须认真对待。在相对宽松的环境下,如果方便得体,最好立刻询问讲话人,或者请教现场的相关专家,不能硬着头皮往下译,造成误解,影响会谈和交流;如果是非常正式的场合或者大会发言,只能先用比较中性或模糊的话过渡,然后集中注意力,恃机调整补救。
$ m1 R- b. }! i
+ S% a; ?$ H4 a) S- M8 G2. 错译
7 z$ A9 q. b5 V6 O6 L2 X) \
- l; ^; l1 U: E# p( t最优秀的译员在现场口译中也难免出错。认识到自己译错了以后,不要惊慌,也不要说“对不起,我译错了”或者I’m sorry. I made a mistake. 这样不仅会让听众产生理解混乱,还会损害译员和译文的可信度。这时可以重译,并且对正确的译文采取重音重复的办法,就象平时说话要强调某事一样。或者以解释的语气和方式,用I mean, … 或“就是说”、“确切地说”引出正确的译文。
& I! v4 K3 u( N$ @" H0 X, z' E$ Q9 S* [5 @  v7 x
3. 不会译
' K$ N# C+ R( ?# o+ t
. p% ?/ @* w' l. |( p  }不会译是由于两种原因造成的,一是没听懂,此时可以按本文的第一种情况处理;二是听懂了,却一时找不到恰当的表达,此时可先直译,再按自己的理解进行解释,虽然译文难免生涩,原文韵味丧失殆尽,但不会造成误解,也不会影响交流的进程。口译中遇到习语、典故、诗词、幽默或专有名词时,如果没有充分的准备或事前不了解讲话内容,一时就很难在目标语言中找到对应的表达。此时要力争译出原文的大意,传达出讲话人的主旨,并且使交流顺利地进行下去,哪怕译文欠妥也无伤大雅。译专有名词时,如果拿不准,还可以在译文后重复原文,听众中的专业人士很可能立刻就清楚了。
% E. }, o4 V4 R. v
  D9 Y6 |/ `9 d" Y: g, a+ ^4. 讲话人说错
- m3 K& o3 e6 ?  {
% G1 V- X$ w2 L( H6 [% v口译中也可能遇到讲话人说错的情况,如果有违事实、史实或常识的错误,或者是讲话人口误,译员意识到了这个错误,并且能改正,应该在译文中予以纠正。如果译员怀疑讲话人说错,却又不能肯定,在方便的情况下,应向讲话人确认;在大型会议场合中,应按原文翻译。( Y! g2 k) b/ @: N4 c

1 \/ d$ t( Q& O' S% J$ K8 n2 R9 K( _5. 讲话人逻辑混乱
: N# n# v9 `5 |0 L7 J4 v# c' D& H7 a9 H# ?9 _! ~0 X1 [
口译常常译的是即席讲话或发言,而人们在即席口头表达中,由于思维和语言水平的限制,经常会出现不必要的重复、拖沓、语言模糊,或者断句、层次不清、逻辑关系混乱等现象,这给译员造成了很大困难。译员要善于对原文进行梳理,分清逻辑层次,迅速抓住主次,对于罗嗦重复的部分,应删繁就简、同义合并;对于逻辑不清的部分,要尽量理出层次和头绪,并在译文中体现出来;对于断句或语意不完整的部分,应首先进行句法转换,并加以补充,力求完整,另外,如果下文接着说或继续相关内容,则应该在下文的翻译中,做到与此句相呼应,体现上下文的关联性和逻辑关系。% D7 {2 v* A( E

, {$ `- P) Q; s. j9 O4 l2 \2 L- {6. 讲话人语言不得体7 ?! q/ ~  z$ F! ~

5 i! e9 ^6 L0 E" T& L由于英汉两种语言的文化背景迥异,思维和表达方式上差异很大,双语交流时难免有文化的冲突,汉语中的一个问候译成英语可能就变成无理的冒犯;而英语的一句赞扬译成中文也许会令人尴尬。译员应掌握两种文化背景知识,提高敏感度,在讲话人言语不得体的时候,要灵活处理,或者略去不译、或者淡化、或者变通,避免误解,使交流能顺利进行。
作者: april558877    时间: 2020-2-14 11:17
nimble,好文




欢迎光临 口译网 (http://www.kouyi.org/) Powered by Discuz! X3.3