|
多次亮相总理记者会的“国翻”张璐履新了。, }* m+ ] D! Z7 I7 D
+ M& y9 [" a7 Y% m t: {4月23日,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。
9 M' O# c; c' A8 V @+ J+ i4 N/ J% A1 V# i1 [2 _
新华网2014年的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。任外交部翻译室英文处副处长,是领导人的首席翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”- o3 [- x3 X8 y) ~: E# @$ G
, b: C/ {5 T+ {6 t# M& m/ g此后,张璐又出任了外交部翻译司西葡语处处长。
! k2 t7 ` K. P B7 L3 R1 L$ d: d2 F6 J, G) A- y' G- v" W
张璐曾多次在总理记者会上担纲翻译。央广网2015年曾刊文介绍:看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?2 E% b1 [3 U$ K k% M
4 S! H, ~! [. B7 ?8 C, ~% Z3 x+ A' ]外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。看来,任何成就都需要付出千倍的努力。8 A3 [$ s2 o# c* a8 q- K
6 z* U/ ~% U4 r( Z
央视网此前也曾刊发专题介绍张璐。谈到如何给总理做翻译,文章介绍,在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”“大家对我在翻译总理古诗词时的表现给予了肯定。其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。”张璐表示。5 b$ |1 i& _' }0 a. A$ D. Q
6 V8 h, x& s3 z6 x张璐 简历
& K, x" M) W2 f. s$ {+ Z' f5 m/ N8 t
. D& t& ~9 A r( q5 O0 v5 P j张璐,女,1977年出生,山东济南人。1996年考入外交学院国际法系,2000年毕业。毕业后进入外交部,随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。多年来一直担任国家领导人的翻译。曾任外交部翻译室英文处副处长,外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长,现任外交部翻译司副司长。
% b+ x3 L) e$ K& Z3 i* I' A6 P
' j' I' @& q: y/ w( z1977年,出生于山东省济南市。8 ?7 r) j, c/ W. N
1984年,就读于济南市解放路第一小学,一直是少先队大队长,同时还是本班班长。: [) e4 f, x$ S
1990年,就读于甸柳二中(燕山中学),分配在2班。初中担任班长兼英语课代表。多次被评为市级优秀学生干部,还担任过领唱。
% r6 _4 P( }3 F4 i3 l% a1993年,初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,是当年全校唯一被保送的学生,高中学习文科,担任团支书,在英语方面极具天赋。: \: [2 S. u( r k& {
1996年,张璐被外交学院国际法系录取。
* y5 {1 u! m; \ ?/ E5 i' ]2000年,毕业后投考外交部进入翻译室,后又在伦敦西敏寺大学(威斯敏斯特大学)学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。
; w4 \% S4 P5 b: I! ~2007年,外长答记者问,张璐为翻译。1 ?* t+ G) h3 R! H8 T% C2 H
2008年,四川汶川地震发生后,张璐和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。
1 n0 N9 }9 j) v, q. Q2009年,1月末至2月初总理出席达沃斯论坛和访问欧洲四国,张璐为随行翻译。
$ c% l; V5 y7 y4 w2010年,张璐担任总理记者会现场翻译,并正式进入人们的视野,自此连续多年一直出现在两会记者会上,成为热议名人。
F+ I, a, p+ x) n+ N2021年,升任外交部翻译司副司长。 |
|