|
|
多次亮相总理记者会的“国翻”张璐履新了。
# M( i+ ]9 q$ y, z2 d7 F7 J5 m; G. r( ~; w
4月23日,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。
: _- L y* g- R' {( A, e- o2 ~. b2 e, e
新华网2014年的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。任外交部翻译室英文处副处长,是领导人的首席翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”
4 @: K3 x4 C4 E2 j6 M* h) p3 K3 W- | [0 f8 }3 l' n1 d4 E Q% |# X$ Y
此后,张璐又出任了外交部翻译司西葡语处处长。
2 L) A' o7 Z2 U6 D1 j w4 W' R- I% |1 ]
张璐曾多次在总理记者会上担纲翻译。央广网2015年曾刊文介绍:看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?" _$ |" E7 N8 {/ F: f: ~- k
2 K- I; S9 K, y( @) @
外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。看来,任何成就都需要付出千倍的努力。5 a) T" K7 N! i) ^8 O; o* C2 s! ~
( k1 L Q1 L/ Q" E) `7 A
央视网此前也曾刊发专题介绍张璐。谈到如何给总理做翻译,文章介绍,在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”“大家对我在翻译总理古诗词时的表现给予了肯定。其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。”张璐表示。
% T. K: y0 t' y( V
1 Z* L5 W8 ~, |% V! u0 R( O& ?# H张璐 简历 5 r# B# g2 O! P0 O+ ~+ h
9 y+ Z# x- c& i' l% B2 `' |0 t
张璐,女,1977年出生,山东济南人。1996年考入外交学院国际法系,2000年毕业。毕业后进入外交部,随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。多年来一直担任国家领导人的翻译。曾任外交部翻译室英文处副处长,外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长,现任外交部翻译司副司长。
0 V; P3 K: n# F: H
2 k" V' t6 s6 H! e7 z3 V4 m; I6 f1977年,出生于山东省济南市。: f" d. A9 a" R5 d. Z$ {) C2 H
1984年,就读于济南市解放路第一小学,一直是少先队大队长,同时还是本班班长。+ E- @4 {5 @/ k {& R* h
1990年,就读于甸柳二中(燕山中学),分配在2班。初中担任班长兼英语课代表。多次被评为市级优秀学生干部,还担任过领唱。
/ A* t- l& ?8 ]" T1993年,初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,是当年全校唯一被保送的学生,高中学习文科,担任团支书,在英语方面极具天赋。
" g( O1 d5 q9 @! O5 G1996年,张璐被外交学院国际法系录取。
- P% k( h' {. s1 ~3 X+ g/ e* O2000年,毕业后投考外交部进入翻译室,后又在伦敦西敏寺大学(威斯敏斯特大学)学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。
4 r( T8 F2 S [) @4 h/ j& ?4 @2007年,外长答记者问,张璐为翻译。! Q/ Y/ l2 y) b) o2 y/ u
2008年,四川汶川地震发生后,张璐和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。4 W- u- @$ ]7 `6 t
2009年,1月末至2月初总理出席达沃斯论坛和访问欧洲四国,张璐为随行翻译。
- C8 K M6 r7 \7 _2010年,张璐担任总理记者会现场翻译,并正式进入人们的视野,自此连续多年一直出现在两会记者会上,成为热议名人。- _' E' r+ C0 [0 ] }: I h
2021年,升任外交部翻译司副司长。 |
|