- 口译的交际特点
- 勒代雷(Lederer)教授认为,翻译是由交际双方和两种不同语言组成的交际活动,这种交际同使用同一语言的交际有相同之处,但也存在着诸多不同因素。另外,口译和笔译虽然都是双语交际行为,但分析和研究两者之间存在的差异可以揭示口译的特殊性,恰恰是这种特殊性会...
- 作者:刘和平发表于:2008-10-28 19:57:41 查阅全文...
- 网络环境下口译教学模式的创新思考
- 作者简介:秦勉,安徽全椒人,广东外语外贸大学基础英语学院。研究方向: 英语教学,口译理论及实践。 摘要:口译的特点决定了口译教学具有不同于其他课程教学的特征,本文分析了口译教学传统模式的典型特征及网络效应对其产生的影响,并在此基础上提出了网络环...
- 作者:秦勉发表于:2008-10-21 18:43:19 查阅全文...
- 翻译研究论文入选全国百篇优秀博士论文
- 在著名翻译家傅雷先生诞辰100周年之际,南京大学外国语学院法语系博士生宋学智的学位论文“翻译文学经典的形成与影响——傅译《约翰.克利斯朵夫》研究”,经过教育部专家的严格评审,获得2008年全国百篇优秀博士论文称号。 全国百...
- 作者:口译网发表于:2008-10-21 09:13:42 查阅全文...
- 翻译文学经典的形成与影响傅译《约翰.克利斯朵夫》研究
- 作者简介 宋学智,男,1961年01月出生,2003年09月师从于南京大学许钧教授,于2006年06月获博士学位。 中文摘要 文学翻译必然以成为翻译文学为审美追求,而在二十世纪我国浩如烟海的翻译文学中,傅雷翻译的罗曼罗兰的《约翰克利斯朵...
- 作者:口译网发表于:2008-10-21 09:07:38 查阅全文...
- 口译理论研究整理
- 20世纪50-60年代 主要是口译经验总结 代表作: 罗兹恩(J.Rozen)《交替传译中的笔记》 艾赫贝尔(J. Herbert) 《口译须知》 20世纪60-70年代 用认知科学来研究口译 代表作: 莱丝科维奇(D.Seleskovitch)《口译技巧》 莱丝科维奇(D.S...
- 作者:David Q发表于:2008-10-18 21:48:30 查阅全文...
共1页/5条
