|
多次亮相总理记者会的“国翻”张璐履新了。
$ X7 f) ^& T: Z4 h- i# D$ `' W0 ?4 U h/ [) y% w& W0 @' }
4月23日,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。2 Y+ B( i0 ~. D
/ o0 U; D% |6 j3 K, L新华网2014年的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。任外交部翻译室英文处副处长,是领导人的首席翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”
; q& S l2 B; W* g+ o2 m0 `9 c4 w! b3 J& e* R* V
此后,张璐又出任了外交部翻译司西葡语处处长。8 P( z3 H4 J: K# v I
% l5 D. X) v8 e# M( l5 Z
张璐曾多次在总理记者会上担纲翻译。央广网2015年曾刊文介绍:看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?/ Y* \5 _+ U0 n; x, g% x$ [% R- F
5 G }7 f$ O' `- r4 C% Z+ S0 ^/ `7 L
外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。看来,任何成就都需要付出千倍的努力。
~# i5 i+ q8 T# V' ]
& i1 P' Y; @$ l& M' m央视网此前也曾刊发专题介绍张璐。谈到如何给总理做翻译,文章介绍,在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”“大家对我在翻译总理古诗词时的表现给予了肯定。其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。”张璐表示。 I+ t9 {. G! |" R7 m# n
* U5 P9 H3 Y2 a2 I张璐 简历
B9 Q+ t& s; Z+ o3 I. h1 f/ B2 {
4 F6 N3 f; f* V! e张璐,女,1977年出生,山东济南人。1996年考入外交学院国际法系,2000年毕业。毕业后进入外交部,随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。多年来一直担任国家领导人的翻译。曾任外交部翻译室英文处副处长,外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长,现任外交部翻译司副司长。 E: W7 ~' h$ Q5 K
* h5 k0 ?3 p' W. ? W- Q
1977年,出生于山东省济南市。' ^; A& B- v' E" {8 \; b. B
1984年,就读于济南市解放路第一小学,一直是少先队大队长,同时还是本班班长。% x/ E1 O- I* [. z) A& q$ S. f# y- [, K
1990年,就读于甸柳二中(燕山中学),分配在2班。初中担任班长兼英语课代表。多次被评为市级优秀学生干部,还担任过领唱。2 |! c* S S/ m$ M/ P2 U1 J
1993年,初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,是当年全校唯一被保送的学生,高中学习文科,担任团支书,在英语方面极具天赋。
4 C5 C( H1 O5 l* u! k1996年,张璐被外交学院国际法系录取。3 A# O/ ?! ~, \/ h& D1 M; h! Y
2000年,毕业后投考外交部进入翻译室,后又在伦敦西敏寺大学(威斯敏斯特大学)学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。9 |: Y9 l/ o! ]+ q
2007年,外长答记者问,张璐为翻译。% E5 n! W6 ~# j- V7 C7 n
2008年,四川汶川地震发生后,张璐和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。* U$ T H% D9 K3 [9 s, x
2009年,1月末至2月初总理出席达沃斯论坛和访问欧洲四国,张璐为随行翻译。
8 h3 y+ h+ g, \! s2010年,张璐担任总理记者会现场翻译,并正式进入人们的视野,自此连续多年一直出现在两会记者会上,成为热议名人。
6 Q7 N7 h& i" L$ D8 B6 m6 B, y9 ]* Q2021年,升任外交部翻译司副司长。 |
|