|
|
多次亮相总理记者会的“国翻”张璐履新了。
/ h) X6 h: G: {8 b" i/ p; b1 t! p$ d' r
4月23日,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。
, \! ?. c1 w& @3 Q( S3 C( d: E$ b
$ w" c2 K% a+ G新华网2014年的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。任外交部翻译室英文处副处长,是领导人的首席翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”
; e2 {0 W% j' l3 l, {; a( K: o7 i4 r* ^: ~ S
此后,张璐又出任了外交部翻译司西葡语处处长。
7 }0 v: ]3 L$ R( H) `/ ?1 {9 S7 }* t* B. A
张璐曾多次在总理记者会上担纲翻译。央广网2015年曾刊文介绍:看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?
6 T& n- s7 v: J" n9 N3 L: c Y/ c9 K( }1 }. Q/ R' [0 h V& d
外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。看来,任何成就都需要付出千倍的努力。
: B2 U) [- [, S$ {9 Y8 j- ?) p/ [# X9 K
央视网此前也曾刊发专题介绍张璐。谈到如何给总理做翻译,文章介绍,在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”“大家对我在翻译总理古诗词时的表现给予了肯定。其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。”张璐表示。
8 M4 t+ \; p" _. Z0 H1 M
. X: J! a, x7 c8 A张璐 简历 # s% a8 j* ~9 e
4 Q( [8 r# T& X/ x
张璐,女,1977年出生,山东济南人。1996年考入外交学院国际法系,2000年毕业。毕业后进入外交部,随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。多年来一直担任国家领导人的翻译。曾任外交部翻译室英文处副处长,外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长,现任外交部翻译司副司长。
9 L7 t. N- ~% k" p" [& x/ l- @# x/ h7 `1 A. q$ s' D# z
1977年,出生于山东省济南市。& C6 u0 U' f( F/ G
1984年,就读于济南市解放路第一小学,一直是少先队大队长,同时还是本班班长。
- a) l& G+ p/ l/ c* {" E1990年,就读于甸柳二中(燕山中学),分配在2班。初中担任班长兼英语课代表。多次被评为市级优秀学生干部,还担任过领唱。
: C9 v y6 |3 c/ j7 C1993年,初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,是当年全校唯一被保送的学生,高中学习文科,担任团支书,在英语方面极具天赋。
; B5 v) u! k2 m0 ?- c1996年,张璐被外交学院国际法系录取。4 O4 T* L, M$ c6 O! x3 S
2000年,毕业后投考外交部进入翻译室,后又在伦敦西敏寺大学(威斯敏斯特大学)学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。
' J7 ~: Z: C8 S Q- F1 k2007年,外长答记者问,张璐为翻译。
3 @ @3 F2 y5 ?$ O2008年,四川汶川地震发生后,张璐和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。" y4 V5 o; w+ H/ s7 S( N" {' W! O
2009年,1月末至2月初总理出席达沃斯论坛和访问欧洲四国,张璐为随行翻译。
7 X# ^$ z0 p# X' M9 q( U9 i2010年,张璐担任总理记者会现场翻译,并正式进入人们的视野,自此连续多年一直出现在两会记者会上,成为热议名人。0 j* O7 \2 F" @1 J1 u! R5 J
2021年,升任外交部翻译司副司长。 |
|