|
多次亮相总理记者会的“国翻”张璐履新了。
- W* `" D4 m0 U q4 ]
; c: L1 Q1 a9 h5 n$ Y; t! u, ^8 Q4月23日,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。; i) M6 V: {% c0 ?+ W+ W+ g
9 O6 O$ ^! |; b! d3 w新华网2014年的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。任外交部翻译室英文处副处长,是领导人的首席翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”& M7 j4 y( s, F9 N1 x) Z8 A9 L
) Y6 s3 }1 i) ~4 k此后,张璐又出任了外交部翻译司西葡语处处长。
- J1 @0 P! b1 D6 k& k# I$ [8 G" `: _: v6 R g* f
张璐曾多次在总理记者会上担纲翻译。央广网2015年曾刊文介绍:看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?+ J3 C5 ]: D5 s# \; U
* n3 D, G0 c. T
外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。看来,任何成就都需要付出千倍的努力。
# o4 t) R! x& y& W! x& N
' k# g3 M2 [" Q K央视网此前也曾刊发专题介绍张璐。谈到如何给总理做翻译,文章介绍,在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”“大家对我在翻译总理古诗词时的表现给予了肯定。其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。”张璐表示。6 C4 g7 @ X7 ~7 k$ q9 I1 N/ k
: S2 E% N; |1 @9 ]2 b, T张璐 简历
" e9 d& b. h! d/ i# J& k6 j
5 s! Y9 p7 W5 r3 l张璐,女,1977年出生,山东济南人。1996年考入外交学院国际法系,2000年毕业。毕业后进入外交部,随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。多年来一直担任国家领导人的翻译。曾任外交部翻译室英文处副处长,外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长,现任外交部翻译司副司长。* h+ P3 \+ ~( @6 x+ k" B/ G2 H
& P2 z R/ z; @5 Y5 I5 Y% h
1977年,出生于山东省济南市。
8 {# R1 e4 I/ b x l1984年,就读于济南市解放路第一小学,一直是少先队大队长,同时还是本班班长。 l3 m B7 ` V7 y5 B
1990年,就读于甸柳二中(燕山中学),分配在2班。初中担任班长兼英语课代表。多次被评为市级优秀学生干部,还担任过领唱。! X& d( K! P" {8 ~2 {+ S' l
1993年,初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,是当年全校唯一被保送的学生,高中学习文科,担任团支书,在英语方面极具天赋。" r9 c2 v8 Z# c; P
1996年,张璐被外交学院国际法系录取。 G8 l0 c3 R0 t. I
2000年,毕业后投考外交部进入翻译室,后又在伦敦西敏寺大学(威斯敏斯特大学)学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。4 y/ A9 ^' @5 N9 Y' Z! Q G5 M6 s; ~# ~
2007年,外长答记者问,张璐为翻译。6 e7 o/ s% g$ B! f2 ~' @/ d, O
2008年,四川汶川地震发生后,张璐和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。0 y# _0 Z9 ]2 e J
2009年,1月末至2月初总理出席达沃斯论坛和访问欧洲四国,张璐为随行翻译。" h8 t$ D' t" d
2010年,张璐担任总理记者会现场翻译,并正式进入人们的视野,自此连续多年一直出现在两会记者会上,成为热议名人。5 O2 O+ u* O, `
2021年,升任外交部翻译司副司长。 |
|